Prune nello slang britannico indica una persona sciocca, stupidella o un po' tonta. Si colloca nella stessa categoria di parole come "twit" o "ninny" nell'inglese britannico. Dare del prune a qualcuno non scatenerà una lite. È un insulto leggero e giocoso che prende in giro chi ha fatto qualcosa di sciocco piuttosto che cattivo.
Ho sentito questo termine per la prima volta guardando una serie comica britannica. Un personaggio ha guardato il suo amico dopo una gaffe e ha detto: "Don't be such a prune." Il significato di prune nello slang britannico mi è stato subito chiaro dal tono. Si può paragonare a un italiano che dice "non fare lo sciocco" o "smettila di fare il tonto." L'atmosfera è affettuosa e scherzosa, per niente dura. Amici britannici mi dicono che lo usano come quando alzi gli occhi al cielo con un amico che ha perso le chiavi.
L'origine dell'espressione prune risale al frutto secco stesso. La prugna secca ha una buccia scura e raggrinzita che non è certo bella a vedersi. La gente ha iniziato a collegare quell'aspetto avvizzito a un'espressione confusa o sciocca. Immagina qualcuno che strizza gli occhi cercando di capire qualcosa di semplice. Sembra "una prugna secca." Col tempo il nome del frutto è diventato un modo rapido per indicare la persona che faceva quella faccia. Il passaggio da frutto a insulto è avvenuto nel corso di centinaia di anni di linguaggio quotidiano.
Questo slang è presente nella cultura britannica da decenni. Se leggi P.G. Wodehouse, troverai insulti a base di frutta in tutti i suoi romanzi di Jeeves. Serie come Blackadder e Fawlty Towers usano lo stesso tipo di frecciate gentili. La parola prune si inserisce perfettamente in questo stile di umorismo britannico. Nessuno si offende davvero se viene chiamato prune. È il tipo di parola che tua nonna potrebbe usare quando fai qualcosa di sciocco a tavola.
Potresti chiederti se il termine slang abbia un collegamento con la potatura in giardino. Entrambe le parole condividono una radice nella parola latina "prunum," che significa prugna. Il frutto secco prune deriva da questa parola latina. Ma l'azione di potatura (pruning) risale a "putare," una parola latina diversa che significa tagliare o recidere. Quindi, anche se suonano uguali alle orecchie, derivano da rami separati dell'albero della lingua latina. Lo slang non ha nulla a che fare con il taglio delle piante.
Noterai che lo slang britannico è pieno di insulti a base di cibo che suonano strani alle orecchie di chi non è britannico. "Lemon" indica una persona o un prodotto difettoso. "Turnip" è un altro modo per dire qualcuno lento o ottuso. "Plum" può significare qualcosa di buono o qualcuno di sciocco a seconda del contesto. Tutti questi termini condividono lo stesso tono gentile di prune. Prendono in giro senza ferire i sentimenti. I britannici amano i loro insulti sottili e il cibo fornisce loro una scorta infinita di materiale con cui lavorare.
Se senti qualcuno chiamato prune in una serie o un libro britannico, ora sai cosa significa. Non ha alcun collegamento con le cesoie da potatura o il lavoro in giardino nonostante la grafia simile. Puoi anche provare a usarlo tu stesso la prossima volta che un amico fa qualcosa di buffo. Basta dire "you absolute prune" con un sorriso e capirà il concetto. È uno di quei termini britannici che funziona altrettanto bene anche fuori dal Regno Unito, una volta che le persone sanno cosa intendi.
Leggi l'articolo completo: Le migliori cesoie da potatura per ogni giardiniere