Prune dalam slang Inggris berarti seseorang yang bodoh, konyol, atau agak lambat berpikir. Kata ini berada dalam kategori yang sama dengan kata-kata seperti "twit" atau "ninny" dalam bahasa Inggris British. Menyebut seseorang prune tidak akan memicu pertengkaran. Ini adalah ejekan yang ringan dan jenaka yang menggoda seseorang yang melakukan sesuatu tolol, bukan jahat.
Saya pertama kali mendengar istilah ini saat menonton serial komedi Inggris. Seorang karakter menatap temannya setelah melakukan kesalahan dan berkata, "Don't be such a prune." Makna slang Inggris prune langsung terasa jelas dari nadanya. Anda bisa menyamakannya dengan orang Amerika yang berkata "jangan jadi badut" atau "berhenti bertingkah aneh." Nuansanya hangat dan menggoda, sama sekali tidak kasar. Teman-teman Inggris saya bilang mereka menggunakannya sama seperti saat Anda memutar mata pada teman yang kehilangan kuncinya.
Asal-usul ungkapan prune bermula dari buah keringnya sendiri. Prune adalah plum kering dengan kulit gelap dan keriput yang terlihat tidak menarik. Orang-orang mulai mengaitkan tampilan keriput itu dengan wajah bingung atau konyol. Bayangkan seseorang menyipitkan mata keras-keras sambil memikirkan sesuatu yang sederhana. Mereka terlihat "seperti prune." Seiring waktu, nama buah itu menjadi singkatan untuk orang yang memasang wajah seperti itu. Lompatan dari buah ke ejekan terjadi selama ratusan tahun percakapan sehari-hari.
Anda bisa menemukan slang ini dalam budaya Inggris sejak beberapa dekade lalu. Jika Anda membaca P.G. Wodehouse, Anda akan menemukan ejekan berbasis buah di seluruh novel Jeeves-nya. Acara seperti Blackadder dan Fawlty Towers menggunakan jenis sindiran lembut yang sama. Kata prune cocok dengan gaya humor Inggris ini. Tidak ada yang benar-benar tersinggung disebut prune. Ini adalah jenis kata yang mungkin digunakan nenek Anda saat Anda melakukan sesuatu yang konyol di meja makan.
Anda mungkin bertanya-tanya apakah istilah slang ini berkaitan dengan pemangkasan taman. Kedua kata tersebut berbagi akar dari kata Latin "prunum," yang berarti plum. Buah kering prune berasal dari kata Latin plum ini. Namun tindakan pemangkasan (pruning) dalam berkebun berasal dari "putare," kata Latin berbeda yang berarti memotong atau memangkas. Jadi meskipun keduanya terdengar sama di telinga Anda, keduanya tumbuh dari cabang yang berbeda dalam pohon bahasa Latin. Slang ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan memotong tanaman Anda.
Anda akan melihat bahwa slang Inggris penuh dengan ejekan berbasis makanan yang terdengar aneh bagi telinga orang Amerika. "Lemon" berarti orang atau produk yang cacat. "Turnip" adalah kata lain untuk seseorang yang lambat atau tumpul. "Plum" bisa berarti sesuatu yang bagus atau seseorang yang konyol tergantung konteksnya. Semua istilah ini memiliki nada lembut yang sama seperti prune. Mereka menggoda tanpa menyakiti perasaan. Orang Inggris menyukai ejekan halus mereka dan makanan memberi mereka persediaan bahan mentah yang tak habis-habisnya.
Jika Anda mendengar seseorang disebut prune dalam acara atau buku Inggris, sekarang Anda tahu artinya. Ini sama sekali tidak berhubungan dengan gunting pangkas atau pekerjaan taman meskipun ejaannya mirip. Anda bahkan bisa mencoba menggunakannya sendiri saat teman melakukan sesuatu yang konyol. Cukup katakan "you absolute prune" sambil tersenyum dan mereka akan paham maksudnya. Ini adalah salah satu istilah Inggris yang bekerja sama baiknya di belahan dunia lain begitu orang tahu apa yang Anda maksud.
Baca artikel lengkap: Gunting Pangkas Terbaik untuk Setiap Tukang Kebun