Noemen Amerikanen een schaar ook shears?

picture of Paul Reynolds
Paul Reynolds
picture of Prof. Martin Thorne, Ph.D.
Gepubliceerd:
Bijgewerkt:

De meeste Amerikanen noemen een schaar pas shears wanneer ze het hebben over groter, zwaarder knipgereedschap. Scissors betekent de kleine schaar die je in een bureaula bewaart voor papier en plakband. Shears verwijst naar grotere gereedschappen die gemaakt zijn voor zwaardere klussen zoals planten snoeien, stof knippen of kippenbotten doorknippen in de keuken. Amerikanen scheiden deze twee woorden op basis van grootte en sterkte van het gereedschap.

Ik merkte dit verschil in terminologie tussen scissors en shears op toen ik vorig jaar in mijn plaatselijke bouwmarkt aan het winkelen was. Elke verpakking in het tuinpad zei "shears" op het etiket. Pruning shears, hedge shears, grass shears. Loop naar het kantoorartikelen-gedeelte en alles zei "scissors." Craft scissors, paper scissors, school scissors. Het verschil was zo duidelijk zodra ik erop lette. Zwaar gereedschap krijgt het label shears. Licht gereedschap krijgt het label scissors. Geen enkele Amerikaan verwart de twee in een winkel.

De grens tussen de twee woorden hangt af van wat het gereedschap is gemaakt om te knippen. Shears impliceert een gereedschap gemaakt voor dik of taai materiaal dat echte kracht nodig heeft. Scissors impliceert een gereedschap voor dun, zacht materiaal dat je vingers met een lichte knijpbeweging aankunnen. Dit is geen geschreven regel die iemand heeft bedacht. Het is gewoon hoe het Amerikaans-Engels in de loop der tijd is gegroeid. Mensen begonnen de woorden op deze manier te gebruiken en de gewoonte bleef hangen in het hele land.

Je ziet dit patroon in veel verschillende vakgebieden. Tuiniers gebruiken pruning shears en hedge shears. Kleermakers gebruiken kartelscharen en stofscharen. Koks gebruiken keukenscharen voor het doorknippen van bot en pezen. Metaalbewerkers noemen hun zware knippers blikscharen of vliegtuigscharen. Aan de andere kant vind je papieren scharen, kappersscharen, knutselscharen en EHBO-scharen. Het gewicht en de kracht van het gereedschap bepalen welk woord Amerikanen elke keer kiezen.

Scissors vs shears in Amerika
GereedschapsnaamPruning shearsCategorie
Shears
Materiaal dat het kniptHoutige plantstengels
GereedschapsnaamKitchen shearsCategorie
Shears
Materiaal dat het kniptKippenbotten, kruiden
GereedschapsnaamHedge shearsCategorie
Shears
Materiaal dat het kniptHeggetakken
GereedschapsnaamPaper scissorsCategorie
Scissors
Materiaal dat het kniptPapier, plakband, touw
GereedschapsnaamHair scissorsCategorie
Scissors
Materiaal dat het kniptMenselijk haar

Deze naamgevingsgewoonte is belangrijk wanneer je online zoekt naar Amerikaans tuingereedschap. Als je zoekt op "pruning scissors" krijg je resultaten voor kleine bonsaiknippertjes of knutselgereedschap dat echt tuinwerk niet aankan. Zoek op "pruning shears" en je vindt de stevige bypass- en aambeeldsnoeischaren die houtige stengels tot twee centimeter dik aankunnen. De juiste zoekterm gebruiken voorkomt dat je het verkeerde gereedschap koopt en het moet terugsturen.

Ik maakte deze fout eens toen ik zocht op "garden scissors" en uitkwam bij een flinterdun paar kruidenknippertjes. Ze braken bij de eerste houtige stengel die ik probeerde te knippen. Nu gebruik ik altijd het woord shears wanneer ik iets tuingerelateerds zoek. Het is een kleine taaltip die je naar het zware gereedschap leidt dat je nodig hebt voor echt snoeiwerk. Het woord scissors stuurt je elke keer het verkeerde pad op. Houd dat in gedachten de volgende keer dat je online winkelt of een tuincentrum binnenloopt op zoek naar je volgende gereedschap.

Lees het volledige artikel: Beste snoeischaren voor elke tuinier

Verder lezen