Slangowe wyrażenie „bird bath" oznacza szybkie, częściowe mycie, przy którym czyścisz tylko najważniejsze partie ciała. Pomijasz pełny prysznic i stawiasz na szybkość. Slangowe znaczenie „bird bath" to umycie twarzy, pach i innych newralgicznych miejsc mokrą ściereczką przy umywalce. Kończysz w niecałe dwie minuty i jesteś gotowy, żeby wyjść za drzwi.
Przez lata wziąłem więcej takich „ptasich kąpieli" niż jestem w stanie zliczyć. Najbardziej pamiętna zdarzyła się o 5:45 rano przed rozmową kwalifikacyjną. Bojler w moim mieszkaniu postanowił się zepsuć właśnie tego ranka. Chwyciłem ściereczkę, namoczył em ją pod zimną wodą i wyszorował em najważniejsze miejsca w około 90 sekund. Nie mój najdumniejszy moment higieniczny, ale dostałem tę pracę.
Wyprawy pod namiot uczyniły ze mnie eksperta od „ptasiej kąpieli". Spędziłem tydzień w Górach Smoky, mając do dyspozycji jedynie kanister z wodą i ręcznik do porannej toalety. Szybko uczysz się, które partie ciała wymagają uwagi w pierwszej kolejności, gdy zapas wody jest ograniczony.
Wyrażenie „bird bath" pochodzi od obserwacji, jak ptaki myją się w wodzie. Ptaki nie moczą się w kąpieli przez długi czas. Wskakują, pluskają się przez kilka sekund, strząsają wodę na grzbiet i natychmiast wyskakują. Cały proces trwa mniej niż minutę. Kiedy ludzie zaczęli używać tego określenia na szybkie ludzkie mycie, porównanie było idealnie trafne. Robisz to samo co ptaki: wchodzisz, moczysz się na tyle, żeby się liczyło, i ruszasz dalej ze swoim dniem.
Ludzie używają tego nieformalnego określenia w mnóstwie codziennych sytuacji. Obozowicze mówią tak, gdy myją się przy strumieniu lub z kanistra przy namiocie. Podróżni używają tego wyrażenia, gdy odświeżają się w łazience lotniskowej między długimi lotami. Świeżo upieczeni rodzice dobrze znają tę rutynę z pierwszych tygodni, gdy znalezienie 10 wolnych minut na prysznic wydaje się niemożliwe. Pacjenci szpitalni biorą takie kąpiele, gdy kroplówki trzymają ich w łóżku. Prawdopodobnie sam to kiedyś powiedziałeś, nawet nie zastanawiając się, skąd to wyrażenie pochodzi ani dlaczego tak długo się utrzymuje.
Wyrażenie „bird bath" występuje we wszystkich krajach anglojęzycznych, choć dokładne sformułowanie różni się w zależności od regionu. W Wielkiej Brytanii i Australii używa się tego samego zwrotu w tym samym znaczeniu. Możesz też usłyszeć wulgarniejszą wersję „whore's bath" w niektórych kręgach, choć ta forma ma znacznie bardziej ordynarny wydźwięk. Wersja z „bird bath" jest na tyle neutralna, że pasuje do każdej rozmowy bez wzbudzania kontrowersji.
Kilka pokrewnych slangowych określeń opisuje tę samą ideę z własnym akcentem. „Sponge bath" (kąpiel z gąbką) oznacza, że ktoś inny Cię myje, najczęściej w warunkach szpitalnych z pomocą pielęgniarki. „PTA bath" to skrót od „pits, toes, and armpits" (pachy, stopy i pachy), co mówi dokładnie, które miejsca są myte. Niektórzy nazywają to „lick and a promise" (liźnięcie i obietnica), co oznacza prowizoryczne mycie z zamiarem zrobienia tego porządnie później. Wszystkie te terminy wskazują na tę samą koncepcję: mycie najważniejszych miejsc, gdy brakuje czasu lub wody.
Następnym razem, gdy będziesz się spóźniać i nie zdążysz wziąć pełnego prysznica, po prostu powiedz znajomym, że wziąłeś „ptasią kąpiel". Od razu zrozumieją, o co chodzi. To jedno z tych wyrażeń, które maluje idealny obraz w zaledwie dwóch słowach. Twoje szybkie mycie przy umywalce pozwala Ci przetrwać dzień, a nikt nie musi znać szczegółów. Czasem „ptasia kąpiel" to wszystko, czego potrzebujesz, żeby poczuć się jak człowiek, zanim wyjdziesz za drzwi.
Przeczytaj cały artykuł: Poradnik o pojeniu ptaków – jak wybrać i utrzymać poidło